Примечание. Немецкое Quark считается заимствованием из славянских языков.
С современными взглядами на этимологию слова «творо́г»
можно познакомиться здесь.
Предостережение. То, что современные книгоиздатели публикуют «под брендом» Розенталя, может не иметь никакого отношения к тому, что писал сам Розенталь. Читайте первоисточники, опасайтесь фальсификаций.
В XIX начале XX вв. единственным ударением, соответствовавшим
литературной норме, был исконный вариант «творо́г»,
рифмующийся со словом «пирог» (Съел молодец тридцать три
пирога с пирого́м, да все с творого́м, ср. также пословицу: Милому смета́нка, а немилому творо́г); вариант
«тво́рог» В.И.Даль приводит только как областной
новгородский вариант (любопытно, что другое церковнославянское название творога, приводимое
Далем, «сыр» соответствует классификации молочных сыров с
точки зрения технологии их производства: творог действительно является
специальным видом сыра).
В середине XX века в словари постепенно «пробирается» второй
вариант, превращаясь со временем из «областного»,
«допустимого» и «разговорного» варианта в
равноправный, хотя и на втором месте.
Отметим, что перемещение ударения ближе к началу слова
в двух- и трехсложных существительных мужского рода
является закономерным и касается как исконных русских слов и
старых заимствований (призра́к > при́зрак,
обу́х > о́бух,
прику́п > при́куп,
загово́р > за́говор,
бонда́рь > бо́ндарь), так и иноязычной лексики,
сравнительно недавно освоенной
русским языком (фундаме́нт > фунда́мент,
скульпто́р > ску́льптор,
суффи́кс > су́ффикс,
раку́рс > ра́курс) [примеры заимствованы из книги:
Горбачевич К.С. Нормы
современного русского литературного языка. М.: Просвещение, 1978].
Новое ударение можно найти у некоторых образцовых поэтов первой половины XX века,
например у Пастернака (о котором, правда,
Набоков писал, что «плоховато он знает русский язык»):
Но мрази только он и дорог.
На то и рассуждений ворох,
Чтоб не бежала закрая
Большого случая струя,
Чрезмерно скорая для хворых.
Так пошлость свертывает в тво́рог
Седые сливки бытия
наряду с нормативным вариантом:
Разве мальчики творо́г?
Разве девочки картошка?
Видишь, милый, даже кошка
У его курлычет ног.
(Саша Черный, 1917)
Я захотел устроить бал,
И я гостей к себе:
Купил муку, купил творо́г,
Испек рассыпчатый:
Пирог, ножи и вилки тут
Но что-то гости:
Я ждал, пока хватило сил,
Потом кусочек:
Потом подвинул стул и сел
И весь пирог в минуту:
Когда же гости подошли,
То даже крошек:
(Даниил Хармс)
Идемте, гости, на порог
есть лепешки и творо́г.
Вот вам соль и вот вам гриб.
Вот вам гвозди. Я охрип.
(он же)
Отметим, что приводимый в словаре
Скворцова
пример из Цветаевой:
В городе Гаммельне дешево шить:
Только один покрой в нем.
В городе Гаммельне дешево жить
И помирать спокойно.
Гривенник туша, пятак кувшин
Сливок, полушка творог.
В городе Гаммельне, знай, один
Только товар и дорог:
Грех
не вполне убедителен в этом месте слово «творог» можно
читать и с нормативным ударением, а с учетом того, что она выросла в семье
филолога-искусствоведа, это вариант даже более вероятен (сравните с
цветаевской оценкой, по воспоминаниям Э.Миндлина, употребления слова
«кушать»).
Что есть
Современные словари допускают
в качестве варианта ударение «тво́рог»,
и с формальной точки зрения такое произношение не будет ошибкой,
однако значительная часть людей воспринимает
это ударение как признак недостаточной речевой культуры собеседника.
Показателен эпизод, произошедший с Андреем Тарковским, которому в кругу
друзей попеняли на то, что он неправильно говорит
«тво́рог». Придя в ярость, он потребовал немедленно найти
словарь русского языка и публично ткнул своего противника носом в словарную
статью, разрешавшую так говорить.
В нормированной речи, в частности на радио и телевидении, почти все
специализированные словари (за исключением словарей «правильной» русской речи
Соловьева и Скворцова) рекомендуют вариант «творо́г».
Что будет
Следует ожидать, что скоро новый вариант окончательно вытеснит старый, ибо
в современных СМИ, особенно в рекламе, доминирует ударение на первом слоге,
и вариант «творо́г» останется только в литургической
практике некоторых религиозных сект, например еффатистов, у которых правильность исконного ударения
является частью догматического учения (аналогичное сужение области
применения произошло с произносительными вариантами
«воздви́жение», «возду́х»,
«обре́зание», «трапе́за», оставшимися
только в языке православных богослужений). В сентябре 2012 г. в
социальной сети «ВКонтакте» был проведен опрос, показавший, что
только четверть проголосовавших считает правильным традиционный вариант
(результаты голосования первых десяти тысяч опрошенных можно посмотреть здесь; если у вас имеется учетная
запись в этой социальной сети, вы можете принять участие в голосовании,
заполнив форму в нижней части страницы), поэтому победу нового варианта
можно расценивать как «очень вероятную» (см.: Граудина Л.К.
Вопросы нормализации русского языка. М., 1980. Цит. по кн.: Горбачевич К.С.
Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее. М., 1984, с. 160).